No exact translation found for برامج التغذية المدرسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic برامج التغذية المدرسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Con bolsas escolares se beneficiaron a 1,530,000 niños y niñas de preprimaria y primaria en el 2004.
    ففي عام 2004، على سبيل المثال، استفاد 1.4 مليون طالب من برامج التغذية المدرسية.
  • El seguimiento de las conferencias internacionales se ha incorporado a las prioridades estratégicas; por ejemplo, los programas de alimentación escolar del PMA y la cooperación con el UNICEF y la UNESCO apoyan directamente el seguimiento de la cumbre sobre la Educación para Todos.
    ومثال ذلك أن برامج التغذية المدرسية في برنامج الأغذية العالمي وتعاونه مع اليونيسيف واليونسكو تدعم على نحو مباشر متابعة مؤتمر قمة التعليم للجميع.
  • En vista de su comprobada eficacia en función del costo, los programas de alimentación escolar, que cuestan sólo 19 centavos al día no sólo pueden ser un medio de asegurar la educación de los niños vulnerables sino también un modelo eficiente para lograr cobertura deseada.
    وثبوت فعالية برامج التغذية المدرسية من حيث التكلفة، التي تبلغ 19 سنتا فقط في اليوم، يعِد بألا تكون هذه البرامج مجرد طريقة لضمان تعليم الأطفال الضعفاء ولكن لأن تكون أيضا نموذجا فعالا لبلوغ النطاق الكبير المرغوب فيه.
  • Todos los meses, el PMA entrega 7.000 toneladas de alimentos a 708.000 beneficiarios, incluidos 425.000 niños en edad escolar, por conducto de programas de alimentación escolar de emergencia, y 142.000 desplazados internos que residen en campamentos.
    ويوفر برنامج الأغذية العالمي شهريا 000 7 طن من الأغذية يستفيد منها 000 708 شخص بينهم 000 425 طفلا بالمدارس وذلك من خلال برامج التغذية المدرسية في حالات الطوارئ و 000 142 من المشردين داخليا المقيمين في المخيمات.
  • En respuesta a estos problemas de inseguridad alimenticia, aún sin resolver, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha ampliado su estrategia de recuperación a medio plazo mediante sus programas de alimentación en escuelas y de salud materna e infantil que inicialmente se pusieron en funcionamiento en cinco distritos. En la actualidad, los programas de alimentación en las escuelas se ejecutan en siete distritos y los programas de salud materna e infantil en nueve.
    واستجابة لهذه المسائل المتعلقة بالانعدام المستمر للأمن الغذائي، قام برنامج الأغذية العالمي بتوسيع نطاق استراتيجية الإنعاش المتوسطة الأجل التي يتبعها، وذلك من عن طريق برامجه للتغذية المدرسية وبرامجه لتغذية الأم والطفل حرصا على صحتهما، من 5 مقاطعات أصلا إلى 7 مقاطعات فيما يتعلق ببرامج التغذية المدرسية وإلى 9 مقاطعات فيما يتعلق ببرامج تغذية الأم والطفل من أجل صحتهما.
  • b) Propiciar que los niños que viven en lugares de difícil acceso asistan a la escuela, haciendo hincapié en la calidad, la eliminación de todos los gastos escolares, la introducción de transferencias en efectivo condicionales y programas de alimentación escolar, y adoptando medidas que fomenten un ambiente propicio para la educación de las niñas como, por ejemplo, el aumento del número de maestras, el establecimiento de instalaciones sanitarias adecuadas y la eliminación de los prejuicios basados en el género que contengan los programas de estudio y la práctica pedagógica.
    ب - تشجع الأطفال الذين يصعب الوصول إليهم على الالتحاق بالمدرسة بالتركيز على الجودة وإلغاء جميع الرسوم المدرسية واستحداث تحويلات نقدية مشروطة وبرامج تغذية مدرسية واتخاذ إجراءات لجعل التعليم ملائما للفتيات، من قبيل زيادة عدد المدرسات وتوفير المرافق الصحية الملائمة والقضاء على التحيز الجنساني من المناهج الدراسية ومن نهج التربية.
  • Con la OMS colaborará en programas de supervisión del sector, con el PMA en programas de alimentación y abastecimiento de agua y saneamiento basados en las escuelas, con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) en programas de asistencia en zonas semiurbanas y con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en programas de mejora del medio ambiente.
    وستواصل اليونيسيف داخل منظومة الأمم المتحدة العمل مع الوكالات النظيرة بشأن مجموعة متنوعة من البرامج تشمل برامج مشتركة مع منظمة الصحة العالمية في مجال رصد القطاعات، وبرنامج الأغذية العالمي بشأن برامج التغذية المدرسية والمياه والصرف الصحي، وموئل الأمم المتحدة بشأن مساعدة أرباض المدن، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تحسين البيئة.
  • Los programas de apoyo nutricional ayudan a mantener sanos a los padres seropositivos el mayor tiempo posible, mientras que los programas de alimentación y nutrición basados en la comunidad y en las escuelas son indispensables para asegurar la nutrición y la educación de los niños.
    وتساعد البرامج التي تقدم دعما تغذويا على إبقاء الآباء المصابين بالفيروس أصحاء لأطول فترة ممكنة. وتعد برامج الأغذية والتغذية المجتمعية والمدرسية أساسية لضمان تغذية الأطفال وتعليمهم.